"La Esperanza es una cosa con plumas" ("Hope is the thing with feathers"). Emily Dickinson.

La Esperanza es una cosa con plumas— 

Que se posa en el alma— Y 

canta la melodía sin palabras

— Y nunca—jamás pide nada—


Y lo más dulce—en el vendaval se 

oye— Y dura ha de ser la 

tormenta— Que pueda abatir al 

pequeño pájaro Que a tantos ha dado calor—


La he oído en la tierra más fría— 

Y en el mar más extraño— Sin embargo, 

nunca, en la necesidad, Me ha pedido 

una migaja— 

 

Hope is the thing with feathers— 

That perches in the soul— And 

sings the tune without the words

— And never stops—at all—


And sweetest—in the Gale is 

heard— And sore must be the 

storm— That could abash the 

little Bird That kept so many warm



I've heard it in the chillest land— 

And on the strangest Sea— Yet, 

never, in Extremity, It asked a 

crumb—of me. 

Comentarios