"La Esperanza es una cosa con plumas" ("Hope is the thing with feathers"). Emily Dickinson.
La Esperanza es una cosa con plumas—
Que se posa en el alma— Y
canta la melodía sin palabras
— Y nunca—jamás pide nada—
Y lo más dulce—en el vendaval se
oye— Y dura ha de ser la
tormenta— Que pueda abatir al
pequeño pájaro Que a tantos ha dado calor—
La he oído en la tierra más fría—
Y en el mar más extraño— Sin embargo,
nunca, en la necesidad, Me ha pedido
una migaja—
Hope is the thing with feathers—
That perches in the soul— And
sings the tune without the words
— And never stops—at all—
And sweetest—in the Gale is
heard— And sore must be the
storm— That could abash the
little Bird That kept so many warm
—
I've heard it in the chillest land—
And on the strangest Sea— Yet,
never, in Extremity, It asked a
crumb—of me.
Comentarios